Dossier de la maisonDossiê da casa

Le piri-piriO piri-piri

le petit piment qui a fait le tour du mondea pequena malagueta que deu a volta ao mundo

« Piri-piri » veut dire « piment-piment » en swahili. C'est une toute petite malagueta, rouge et vive, que les navigateurs portugais ont rencontrée en Afrique (Mozambique, Angola) et rapportée dans leur cuisine. Aujourd'hui, du frango piri-piri aux petites fioles rouges sur toutes les tables portugaises, c'est une signature. Voici ce qu'il est, comment en faire une sauce, et comment dompter son feu.« Piri-piri » quer dizer « pimenta-pimenta » em suaíli. É uma pequena malagueta, vermelha e viva, que os navegadores portugueses encontraram em África (Moçambique, Angola) e trouxeram para a sua cozinha. Hoje, do frango piri-piri aos frasquinhos vermelhos em todas as mesas, é uma assinatura. Eis o que é, como fazer molho, e como domar o seu lume.

🌶️ L'origineA origem

Une malagueta d'Afrique, une histoire portugaiseUma malagueta de África, uma história portuguesa

Aquarelle d'un bol de sauce piri-piri rouge avec des piments frais, de l'ail et de l'huile d'olive

Le piment vient des Amériques ; ce sont les Portugais qui, dès le XVIᵉ siècle, l'ont diffusé le long de leurs routes maritimes — jusqu'en Afrique, en Inde (voir la vinha d'alhos et le vindaloo), en Asie. La petite variété africaine, la malagueta dite piri-piri, est revenue au Portugal avec un feu vif mais fruité. On la présente souvent « la légende raconte » qu'un plat de poulet grillé badigeonné de cette sauce serait né dans les churrasqueiras — ce qui est sûr, c'est que le frango piri-piri est aujourd'hui un emblème.A malagueta vem das Américas; foram os portugueses que, a partir do século XVI, a espalharam pelas suas rotas marítimas — até África, à Índia (ver a vinha d'alhos e o vindaloo), à Ásia. A pequena variedade africana, a malagueta dita piri-piri, voltou a Portugal com um lume vivo mas frutado. Diz-se muitas vezes « conta a lenda » que o frango grelhado com este molho terá nascido nas churrasqueiras — certo é que o frango piri-piri é hoje um emblema.

🧪 La baseA base

La sauce piri-piri maisonO molho piri-piri caseiro

Rien de compliqué : des malaguetas, de l'huile d'olive, de l'ail, du sel, un filet de citron ou de vinaigre, parfois du paprika et une feuille de laurier. On mixe ou on laisse infuser dans l'huile. Cette base sert à deux choses :Nada de complicado: malaguetas, azeite, alho, sal, um fio de limão ou vinagre, às vezes pimentão e uma folha de louro. Tritura-se ou deixa-se infundir no azeite. Serve para duas coisas:

  • En marinade / badigeon — on en enduit le poulet, les gambas, le poisson avant et pendant la grillade.Como marinada / pincelar — passa-se no frango, nas gambas, no peixe antes e durante o grelhado.
  • En condiment — une petite fiole d'huile pimentée sur la table, à doser goutte à goutte.Como condimento — um frasquinho de azeite picante na mesa, a dosear gota a gota.

C'est un cousin des autres condiments maison — voir le dossier Les condiments.É primo dos outros condimentos caseiros — ver o dossiê Os condimentos.

🔥 Le feuO lume

Doser le feu, et le conserverDosear o lume, e conservar

  • Le piquant est dans les graines et les membranes blanches — les retirer calme nettement le feu, garder la chair donne le fruité sans l'incendie.O picante está nas sementes e nas membranas brancas — retirá-las acalma o lume; ficar só com a polpa dá o frutado sem o incêndio.
  • Le gras coupe le feu, pas l'eau — la sensation brûlante est liposoluble ; pain, riz, un laitage l'apaisent bien mieux qu'un verre d'eau.A gordura corta o lume, não a água — a sensação é lipossolúvel; pão, arroz, um lacticínio acalmam melhor que um copo de água.
  • Conservation — dans l'huile, au frais, la sauce se garde plusieurs semaines (l'huile protège de l'air). Congelée en petits cubes, elle passe l'année.Conservação — no azeite, no frio, o molho guarda-se várias semanas. Congelado em cubinhos, dura o ano.

On vérifie toutVerificamos tudo

Sources / Fontes

  • « Piri-piri » = « piment-piment » en swahili ; malagueta (Capsicum frutescens) diffusée par les routes maritimes portugaises depuis l'Afrique de l'Est/australe (histoire alimentaire documentée).« Piri-piri » = « pimenta-pimenta » em suaíli; malagueta difundida pelas rotas marítimas portuguesas a partir de África (história alimentar documentada).
  • La capsaïcine (molécule du piquant) est concentrée dans le placenta/membranes et liposoluble — d'où l'efficacité du gras contre le feu (physiologie documentée).A capsaicina concentra-se nas membranas e é lipossolúvel — daí a gordura acalmar o lume (fisiologia documentada).
  • Origine précise du frango piri-piri des churrasqueiras : présentée comme tradition (« la légende raconte »), non comme fait daté.Origem exata do frango piri-piri das churrasqueiras: apresentada como tradição (« conta a lenda »), não como facto datado.

Questions fréquentesPerguntas frequentes

On vous répondRespondemos

D'où vient le piri-piri ?De onde vem o piri-piri?

C'est une petite malagueta africaine (« piment-piment » en swahili), rapportée au Portugal par les navigateurs. La légende raconte que le frango piri-piri serait né dans les churrasqueiras.É uma pequena malagueta africana (« pimenta-pimenta » em suaíli), trazida para Portugal pelos navegadores. Conta a lenda que o frango piri-piri terá nascido nas churrasqueiras.

Comment réduire le piquant ?Como reduzir o picante?

En retirant les graines et les membranes blanches, où se concentre la capsaïcine. Garder seulement la chair donne le fruité sans l'incendie.Retirando as sementes e as membranas brancas, onde se concentra a capsaicina. Ficar só com a polpa dá o frutado sem o incêndio.

Eau ou pain contre le feu du piment ?Água ou pão contra o lume da malagueta?

Le gras — pain, riz, un laitage — apaise bien mieux que l'eau, car la sensation brûlante est liposoluble.A gordura — pão, arroz, um lacticínio — acalma muito melhor que a água, porque a sensação é lipossolúvel.

Bianca TV