Dossier de la maisonDossiê da casa

Légendes culinairesLendas de cozinha

les récits qui font l'âme de nos platsas histórias que dão alma aos pratos

Derrière chaque grand plat, il y a une histoire — un frère malin, des religieuses économes, une tarte oubliée au four. Voici nos légendes culinaires, du Portugal et de France, chacune illustrée à l'aquarelle. Les légendes des lieux, elles, vivent chez notre partenaire OnBouge.Por trás de cada grande prato há uma história — um frade astuto, freiras poupadas, uma tarte esquecida no forno. Estas são as nossas lendas de cozinha, de Portugal e de França, cada uma ilustrada em aguarela. As lendas dos lugares vivem no nosso parceiro OnBouge.

🇵🇹 Ribatejo · Almeirim

La Soupe de la PierreA Sopa da Pedra

Aquarelle d'un bol de sopa da pedra avec une pierre

Un frère mendiant frappe à une porte : il veut cuire « une soupe de pierre ». Intrigués, les gens le regardent poser une pierre propre dans l'eau bouillante. « Il lui faudrait juste un peu de lard… un chou… quelques haricots… du chorizo… » — et de fil en aiguille, chacun apporte un ingrédient.Um frade pede para cozinhar « uma sopa de pedra ». Intrigados, veem-no pôr uma pedra limpa na água a ferver. « Só faltava um pouco de toucinho… uma couve… uns feijões… chouriço… » — e, aos poucos, cada um traz um ingrediente.

La soupe devient un festin. La pierre, elle, retourne dans la poche du frère — pour la prochaine fois. À Almeirim, la sopa da pedra (haricots rouges, lard, chorizo, chou) se sert encore avec une pierre au fond du bol.A sopa vira um banquete. A pedra volta ao bolso do frade — para a próxima. Em Almeirim, a sopa da pedra ainda se serve com uma pedra no fundo.

→ La recette de la Sopa da Pedra→ A receita da Sopa da Pedra

🇵🇹 Trás-os-Montes · MirandelaTrás-os-Montes · Mirandela

L'Alheira, la saucisse qui a sauvé des viesA Alheira, o enchido que salvou vidas

Aquarelle d'alheiras fumées près d'une cheminée

Pendant l'Inquisition, les juifs forcés de se cacher inventent une saucisse sans porc — pain, volaille, gibier, huile d'olive — qu'ils suspendent à la cheminée, exactement comme les chrétiens fumaient leurs chouriços de porc.Durante a Inquisição, os judeus forçados a esconder-se inventam um enchido sem porco — pão, aves, caça, azeite — pendurado na chaminé, tal como os cristãos fumavam o chouriço de porco.

En affichant ces alheiras, ils passaient pour de bons chrétiens et sauvaient leur vie. Une ruse devenue l'un des trésors de Trás-os-Montes.Ao mostrar essas alheiras, passavam por bons cristãos e salvavam a vida. Uma astúcia tornada tesouro transmontano.

🇵🇹 Lisboa · Belém

Les Pastéis de BelémOs Pastéis de Belém

Aquarelle de pastéis de nata dorés

En 1834, le Portugal ferme ses couvents. Les moines du monastère des Hiéronymites, à Belém, se retrouvent sans ressources et se mettent à vendre de petits gâteaux à la crème d'œuf dans une boutique voisine, une raffinerie de canne à sucre.Em 1834, Portugal encerra os conventos. Os monges dos Jerónimos, em Belém, ficam sem recursos e começam a vender pequenos pastéis de creme numa loja ao lado, uma refinaria de cana.

Le succès est immédiat. La recette originale des pastéis de Belém reste, aujourd'hui encore, un secret gardé par une poignée de maîtres pâtissiers.O sucesso é imediato. A receita original dos pastéis de Belém continua, até hoje, um segredo de poucos mestres.

🇵🇹 Aveiro

Les Ovos Moles d'AveiroOs Ovos Moles de Aveiro

Aquarelle d'ovos moles en forme de coquillages

Dans les couvents, on utilisait d'énormes quantités de blancs d'œufs — pour amidonner les coiffes des religieuses et clarifier le vin. Restaient les jaunes.Nos conventos usavam-se muitas claras — para engomar as toucas das freiras e clarificar o vinho. Sobravam as gemas.

Les sœurs d'Aveiro les transformèrent en une douceur fondante, moulée en forme de coquillages et de poissons de la ria. Les ovos moles sont l'un des joyaux de la doçaria conventual portugaise.As freiras de Aveiro fizeram delas um doce macio, moldado em conchas e peixes da ria. Os ovos moles são uma joia da doçaria conventual.

🇵🇹 Lisboa

La Ginjinha du frère FranciscoA Ginjinha do Frei Francisco

Aquarelle d'un verre de ginjinha avec une griotte

Au XIXᵉ siècle, un frère galicien de l'église de Santo António, Frère Francisco, fait macérer des griottes (ginjas) dans de l'eau-de-vie, avec du sucre et un bâton de cannelle.No século XIX, um frade galego da igreja de Santo António, Frei Francisco, põe ginjas de molho em aguardente, com açúcar e um pau de canela.

La liqueur rubis conquiert Lisbonne. On la boit encore debout, dans un petit verre, « com ou sem » — avec ou sans la cerise au fond.O licor rubi conquista Lisboa. Bebe-se ainda de pé, num copinho, « com ou sem » a ginja no fundo.

🇫🇷 Sologne · Lamotte-Beuvron

La Tarte Tatin, l'erreur devenue chef-d'œuvreA Tarte Tatin, o erro tornado obra-prima

Aquarelle d'une tarte Tatin aux pommes caramélisées

À l'Hôtel Tatin, les sœurs Stéphanie et Caroline tiennent la cuisine. Un jour de coup de feu, Stéphanie oublie sa tarte aux pommes ; les pommes caramélisent trop dans le beurre et le sucre.No Hotel Tatin, as irmãs Stéphanie e Caroline cozinham. Num dia de aperto, Stéphanie esquece a tarte de maçã; as maçãs caramelizam demais na manteiga e no açúcar.

Pour rattraper, elle pose la pâte par-dessus et enfourne, puis retourne le tout à la sortie. La tarte « à l'envers » devient un classique — servie tiède.Para salvar, põe a massa por cima e leva ao forno, virando tudo no fim. A tarte « ao contrário » torna-se um clássico.

→ La recette de la Tarte Tatin→ A receita da Tarte Tatin

🇫🇷 Aveyron · Combalou

Le Roquefort et le berger amoureuxO Roquefort e o pastor apaixonado

Aquarelle d'un roquefort persillé dans une grotte

Un jeune berger déjeune dans une grotte du Combalou — pain de seigle et fromage de brebis — quand il aperçoit une bergère. Il court la rejoindre, oubliant son repas dans la fraîcheur humide de la grotte.Um jovem pastor almoça numa gruta do Combalou — pão de centeio e queijo de ovelha — quando vê uma pastora. Corre atrás dela, esquecendo a refeição na frescura húmida da gruta.

Des semaines plus tard, il retrouve le fromage veiné de bleu : le Penicillium roqueforti, né des courants d'air des « fleurines », venait de créer le roi des bleus.Semanas depois, encontra o queijo com veios azuis: o Penicillium roqueforti, nascido das correntes das « fleurines », acabava de criar o rei dos azuis.

🇫🇷 Monte-Carlo

La Crêpe Suzette, flambée par accidentO Crepe Suzette, flamejado por acaso

Aquarelle d'une crêpe Suzette flambée à l'orange

1895, café de Paris de Monte-Carlo. Le jeune commis Henri Charpentier prépare des crêpes à l'orange pour le prince de Galles ; la sauce prend feu par accident. Loin de la jeter, il la goûte : c'est délicieux.1895, café de Paris em Monte-Carlo. O jovem Henri Charpentier faz crepes de laranja para o Príncipe de Gales; o molho pega fogo por acaso. Em vez de deitar fora, prova: está delicioso.

On raconte qu'il baptisa le dessert du prénom d'une jeune convive, Suzette. La crêpe flambée à l'orange était née.Conta-se que batizou o doce com o nome de uma jovem convidada, Suzette. O crepe flamejado à laranja tinha nascido.

→ La recette des Crêpes Suzette→ A receita dos Crepes Suzette

🇫🇷🇦🇹 Vienne → ParisViena → Paris

Le Croissant et le siège de VienneO Croissant e o cerco de Viena

Aquarelle d'un croissant doré sur un linge

1683 : Vienne est assiégée par les Ottomans. La légende raconte que les boulangers, seuls éveillés avant l'aube, entendent l'ennemi creuser un tunnel sous les remparts et donnent l'alerte, sauvant la ville.1683: Viena é cercada pelos otomanos. Conta a lenda que os padeiros, únicos acordados antes do amanhecer, ouvem o inimigo cavar um túnel e dão o alarme, salvando a cidade.

En récompense, ils créent un petit pain en forme de croissant — le symbole du drapeau ottoman — que l'on croque au petit-déjeuner. Marie-Antoinette l'aurait ensuite apporté à Versailles.Como recompensa, criam um pão em forma de meia-lua — o símbolo da bandeira otomana. Maria Antonieta tê-lo-á levado a Versalhes.

🇫🇷 NormandieNormandia

Le Camembert et le prêtre cachéO Camembert e o padre escondido

Aquarelle d'un camembert dans sa boîte en bois

Pendant la Révolution, à Camembert, la fermière Marie Harel cache un prêtre réfractaire venu de la Brie. Pour la remercier, il lui confie son secret d'affinage.Durante a Revolução, em Camembert, a camponesa Marie Harel esconde um padre vindo da Brie. Em agradecimento, ele revela-lhe o segredo da cura.

De la rencontre du savoir briard et du lait normand naît, dit-on, le camembert — que le chemin de fer et une petite boîte en bois rendront célèbre dans le monde entier.Do encontro entre o saber de Brie e o leite normando nasce, diz-se, o camembert — que o comboio e uma caixinha de madeira tornarão famoso no mundo inteiro.

La collaborationA colaboração

Les légendes des lieux, c'est chez OnBougeAs lendas dos lugares, é no OnBouge

Nous gardons les légendes culinaires ; les récits des villes, rivières et châteaux — le patrimoine vivant des lieux — vivent chez notre partenaire OnBouge. Deux maisons, un même goût des belles histoires.Guardamos as lendas de cozinha; as histórias das vilas, rios e castelos — o património vivo dos lugares — vivem no nosso parceiro OnBouge. Duas casas, o mesmo gosto pelas boas histórias.

🇵🇹 Toute la cuisine du Portugal🇵🇹 Toda a cozinha de Portugal · 🇫🇷 Toute la cuisine de France🇫🇷 Toda a cozinha de França

→ Découvrir les légendes des lieux sur OnBouge→ Descobrir as lendas dos lugares no OnBouge

On vérifie toutVerificamos tudo

Sources / Fontes

  • Traditions orales et documentées de la doçaria conventual portugaise (Belém, Aveiro).Tradições orais e documentadas da doçaria conventual portuguesa.
  • Almeirim — la Sopa da Pedra, plat classé et fêté chaque année (Festival da Sopa da Pedra).Almeirim — a Sopa da Pedra, prato celebrado no Festival da Sopa da Pedra.
  • Alheira de Mirandela IGP — origine liée aux communautés judéo-portugaises sous l'Inquisition.Alheira de Mirandela IGP — origem ligada às comunidades judaico-portuguesas.
  • Roquefort AOP, Camembert de Normandie, Tarte Tatin (Lamotte-Beuvron), Crêpe Suzette : traditions françaises documentées ; le croissant (Kipferl viennois) reste une légende d'origine, honnêtement présentée comme telle.Roquefort AOP, Camembert de Normandia, Tarte Tatin, Crepe Suzette; o croissant continua uma lenda de origem, apresentada como tal.
Bianca TV